FC2ブログ

Pink Martini & Saori Yuki " 1969 "

連日震災・原発のニュースで溢れていた時期は過ぎて、避難の時期から盛り返していくでー。てな感じですよね。

長期的視点で復興に向けて頑張ろう。てなわけですけど。
こんなタイミングで復興支援的なアルバムをリリースしてくれたベン・E・キング( Ben E. King )。

震災にあった日本の人々を元気づけたいと思って。なんて言われると、ありがとう。て思てまいますよね。

「スタンド・バイ・ミー( Stand By Me )」のヒット曲で知られるベン・E・キングが坂本九さんの「上を向いて歩こう」を日本語でカバーしています。

上手に聴かせたいだけなら、英語詞で歌った方がどれほど楽だったことでしょう。
話すのも難しいでしょうから、感情を込めて歌う、なんてのは、さらに難しいことだったでしょうね。

チャレンジではあったでしょうし、その日本語の出来にご自身が満足できるところまでいけたのかはわかりませんけど、そういう気持ちってありがたいですね。

でも、どうせなら、その日本語で歌った「上を向いて歩こう」を米国でも披露して、日本への関心を集めていってくれたら、さらにいいのになー。なんて、あつかましいことを思ってしまいました。


海外の人で、漢字のタトゥーをしてる人とかがいますから、日本語にも興味はあるけどねー。くらいの人は多いんじゃないのかな?て思いますけど。
意味をわかってタトゥーにした?て聞いてみたくなるような文字を刻んでいる人もいるから、そうでもないのかな?

日本語を流暢に話す外国の方はいてますけど、基本的に英語圏の方にとっては日本語って難しいんでしょうね。

そんな中、由紀さおりさんが快挙を成し遂げたといっていいんでしょう。



ピンク・マルティーニ( Pink Martini )とのコラボレーションで、つくった、由紀さんのデビューした1969年の世界のヒット曲カバー集。
1曲以外、日本語詞で歌っているアルバムがitunesで配信を開始した米国でジャズチャート1位だとか。

由紀さん。
もちろんお顔はわかるんですけど、歌なんて、ちゃんと聴いたことなかったです。
ベテラン歌手がこうして精力的に取り組んで活躍してるって、実力からすれば当然よー。てなものかもしれませんけど、スゴイことですよね、やっぱり。

日本語の歌で受け入れられるなんて、かっこいいなー。
日本語を学んだ人達の間だけで聴かれているというわけではないでしょうから、聴いてる人達は何て歌ってるかはよくわからないままでも伝わるものがあるという感じなんでしょうね。

本物は言語の壁を越えられるんですね。

まぁ、日本では日本語以外の曲が普通にあちこちで聴かれてますから、特別なことでもないですけどね。
そういうのが世界中で当たり前になったら、日本語の歌が世界のあちこちで聴かれることになるでしょうから、いいのになー。て思ってしまいます。



ユニバーサルミュージックのH.P.でベン・E・キングの「上を向いて歩こう」を試聴できますよー。
こちらへどうぞ。

EMIミュージックのH.P.で由紀さおりさんの「ブルー・ライト・ヨコハマ」と「真夜中のボサ・ノバ」を試聴できますよ。
こちらへどうぞ。


Pink Matini & Saori Yuki " ブルー・ライト・ヨコハマ "Youtubeはこちらへどうぞ。


コメント

No title

「上を向いて歩こう」は、アメリカの歌だと思ってるアメリカ人が多いみたいで、その事にビックリしました。

由紀さおりさんのは新聞で読みました。
本当にスゴい事ですね。

まさに、本物ですね。

こんにちは

ベン・E・キングの「上を向いて歩こう」 聞いてみたいです
日本語で歌ってるってところに
日本への思いが込められてて 嬉しいですね

由紀さんのアルバムのこと
先日 TVでやってました
童謡だけ歌ってるんじゃーないんだ と 驚きましたが
実力のある人だと思うので これからも ますます 頑張って欲しいです

かえるままさん、こんにちは

移民の国だから、よその言語で歌ってても、私達のもん。みたいな気になってしまうものなんでしょうか?

同じパターンでいくと、由紀さんも数年経てば米国人と思われるのかもねー。て思ってしまいます。

kotoneさん、こんにちは

ベン・E・キングの気持ちは嬉しいですよね。
今年はなのか、今年もなのかわかんないけど世界中で天災が起こってるから、他の国の言葉でも歌って欲しいなー、て思ったりもしますけどね。

由紀さん。
こういう話題には日本のマスコミも飛びつきますね。
いいものなら、普段からもっと注目されててもいいのにね。て思てまいます。

流行りもの優先ですもんねー。

No title

こんにちは
嬉しいですね。上を向いて歩こうを歌ってくれるなんて!
その気持ありがたい。
カテンベさんの記事で、知ることができてありがたい。

そうそう、由紀さおりさんの事TVで見ました(かえるママさんは新聞だ!)。
すごく嬉しかった。るるるるる~の方が、アメリカで1位ってすごい。
実力は当然でしょうけど、あちらでは、もっと濃厚な感じだから、
和風で、あっさりヘルシーみたいな和食的魅力なのかな・・・
新鮮に聞こえるかもです。

No title

ああ、書き忘れました。
カートエリングの待ってくださいよかったです。
いい声ですね。しっとりして。ありがとうございました。
それと、合気道も格闘技にはいるんでしょうけど、
技をやりあうだけで、勝負ないんですよ。
だから実に平和なんです。だから格闘技?って感じ

こんにちは

歌詞は わからなくても いい歌だと
みんな 聞き入ってくれますね
フランス語だって 英語だって
わからなくても 体ゆすりながら
聞いてしまいます♪

聞いた話ですが。

如何にも欧米人らしき人の腕にあったタトゥーに刻まれた漢字は、なんと「鬼畜米英」だったと。
意味を知っているのか、知らぬのか。
其の文字を彫ったのは、誰なんでしょうね??

aacoさん、こんにちは

ヘルシーで和食的な魅力。
そうかもしれませんね。
透明感ある歌声で、あっさりしてそうでいながらも味わい深いですもんね。

由紀さんみたいな歌い方が日本でも流行ったりするのかな?
上手な方が広くきちんと評価されて、幅広くいろんな音楽が親しまれるといいですよね。

カート・エリングの歌った「待ってください」みたいに、日本語がちょろっと入ったりするのが海外で流行ったりしても面白いのになー。

こういうのがちょこちょこ出てくるというのは、意外と今、日本語がウケてるんでしょうか?なんて思ってしまいますね。

みかんさん、こんにちはこんにちは

そうですよねー。
メロディの中に歌詞が溶け込んでいるみたいにわからないはずなのにわかるような感じがすることってありますね。

ジャッキー・チャンの香港映画で流れる曲も広東語なんてわかんないけど楽しそうな雰囲気だけで楽しく感じたりしますもんね。

やしまさん、こんにちは

へぇー。そんなタトゥーしてる人がいるんですか。
本来的にはこうだけど、違う意味もあるよ。みたいなものならあるかもしれませんけど、そんなのではないですもんね。
肌に刻み込むというのに、なんとなく見た目がカッコイイとかいうだけで意味は気にしないということなんでしょうね。

わかってて彫るということもないでしょうから、タトゥーの彫り師も漢字をよく知らない外国人なんでしょうね。

プロフィール

カテンベ

Author:カテンベ
音楽とか映画とか本とか、ゲームとか。
お気に入りのもんだったのに、最近接してないなぁ、てのを見直してみようかな、て思っとります。

リンクはご自由に。

カレンダー
07 | 2020/08 | 09
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 - - - - -
最新記事
最新コメント
最新トラックバック
カテゴリ
ABC (4)
U2 (9)
月別アーカイブ
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

楽天
AMAZON
FC2カウンター
お気に入りアルバム
お気に入りもありすぎるくらいありますが、これははずせません。
おすすめ本
Kindle
検索フォーム
RSSリンクの表示
お気に入りのブログをリンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR